==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་པ། སྐུ་གསུམ་དང་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་བཅུ་པ། སྐུ་གསུམ་དང་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྲུབ་པོ་པོའི་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྣམ་གཞག་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་འདིའི་མན་ངག་ནི་ཧཱུཾ་གཅིག་ལས་རྫོགས་པའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་སོགས་པར་གནས་པའི་གནས་སྐབས་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །མང་པོ་ཀུན་ལུས་ལ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་གོ་ཆ་ཐམས་ཅད་ལ་སོགས་པས་གོ་བགོས་ནས་བཟླས་པའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་སྙིང་གར་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བ་
ལ་སོགས་པའི་གནས་སྐབས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བྱའོ། །རིམ་དང་རིམ་མིན་མ་ཡིན་པས། །ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང༌། །སྤྲུལ་པ་ཐོབ་པར་འདོན་མི་ཟ། །ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ནི་ལྷག་མ་རྣམས་གོ་སླའོ། །གསང་སྔགས་འདིའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། གསང་སྔགས་འདི་ནི་རྩ་བའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །སྙིང་པོ་ནི་སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་ཏེ། དེ་ཡང་སྙིང་པོ་ལས་ཀྱང་སྙིང་པོའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྙིང་པོ་གསང་བའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་པོ་ཉིད་ཅིག་བཤད་པར་བྱ་བ་སྟེ། ད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་སམ། གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་ད་ཉིད་ཡིན་གྱི་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ལྷག་མ་ནི་ཅི་ལྟ་བའི་དོན་ཉིད་དོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་སྐུ་གསུམ་དང་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་ལེའུ་བཅུ་པའི་འགྲེལ་བའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་པ། སྐུ་གསུམ་དང་གྲུབ་པའི་སྙིང་པོའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
第十章，关于三身和成就之精华事业仪轨的注释。
第十章，关于三身和成就之精华事业仪轨的注释。
“此后”等很容易理解。通过“法”等，展示了苏波波的三身之分类。对此，此处的口诀是，从一个吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽）中圆满的三轮等所处的状态是化身。将众多全部汇集于一身，以全部盔甲等进行武装后念诵的状态全部是报身。在那之后，于心间的莲花和月亮上，阿利和嘎利展开和收摄等的状态称为法身。不是次第和非次第，以智慧获得圆满报身和化身，不会落空。通过这句，剩余部分很容易理解。关于“此秘密真言”等，此秘密真言是根本、近、精华的真言。精华是精华的秘密真言，也就是从精华中也是精华的事业仪轨之意。精华秘密真言的修行者，是吉祥黑汝嘎本身，要讲述其本身是修行者。现在金刚亥母或者秘密的修行者也是现在这个，这样连接。剩余部分就是如其所是的意义。吉祥黑汝嘎显现的三身和成就之精华事业仪轨的第十章注释完毕。
第十章，关于三身和成就之精华事业仪轨的注释。

【英语翻译】
Chapter Ten: Commentary on the Ritual of the Three Bodies and the Essence of Accomplishment.
Chapter Ten: Commentary on the Ritual of the Three Bodies and the Essence of Accomplishment.
"Then," and so on, is easy to understand. Through "Dharma," and so on, the classification of the three bodies of Subhūti is shown. Regarding this, the instruction here is that the state of being in the three wheels, etc., perfected from a single Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，literal meaning: Hūṃ), is the Nirmāṇakāya. The state of reciting after gathering all the many into one body, and arming oneself with all the armor, etc., is entirely the Sambhogakāya. After that, the state of expanding and contracting the Āli and Kāli on the lotus and moon in the heart is called the Dharmakāya. Not in sequence or out of sequence, one will not fail to obtain the complete Sambhogakāya and Nirmāṇakāya through wisdom. With this, the remaining parts are easy to understand. Regarding "This secret mantra," and so on, this secret mantra is the root, near, and essence mantra. The essence is the secret mantra of the essence, that is, the meaning of the ritual of the essence's activity from the essence itself. The practitioner of the essence secret mantra is the glorious Heruka himself; it is to be said that he himself is the practitioner. Now, whether it is Vajravārāhī or the secret practitioner, it is this one, connect it in this way. The remaining part is the meaning as it is. The commentary on the tenth chapter of the ritual of the three bodies and the essence of accomplishment, in which the glorious Heruka is manifested, is completed.
Chapter Ten: Commentary on the Ritual of the Three Bodies and the Essence of Accomplishment.

============================================================

